Ben Mitchell's typo blog charting the excitement, activities and challenges of my 12 months' studying the MA in Typeface Design at Reading University.

Now with occasional ramblings about type-related things I find interesting.

Opinions are all my own.

This experimental sans was something I drew in my sketchbook whilst travelling in 2010. The concept behind the design was to see what would happen if black and white shapes became somewhat disconnected. Counterforms are made of perpendicular straight lines while outer edges are wide superellipses.


Despite its heavy weight, Argon maintains its counterspace areas in two special ways. Firstly, junctions of straight lines are drawn apart (as on M or N), which allows the counters to retain their full height. Secondly, joins between curves are given a pronounced notch or ‘bite’ out of the junction (as on B, R or 8). The result is a spurless, retro-futuristic display face.


After drawing the Latin in FontLab from sketches, I decided to try the same design with Thai script.


The family will include a couple of avant-garde outlined inverse cuts (shown below), possibly working as a layered font for «double foreground» special effects.

Posted at 1:08pm and tagged with: Argon, In progress, Thai, Latin, font, type design, typography,.

This example, using my typeface Mint, shows that creating an oblique style is not straightforward. Automatic slanting of the upright creates diagonally pinched letterforms. Stroke widths get messed up, angle of stress changes and curves completely lose their balance and tension. Type designers need to correct the effects of mechanlcal sloping to attain optically balanced obliques. One trick is to define a new set of curves that can be tweaked for individual letterforms; also it’s vital to keep comparing the upright and the oblique to check the speed of the curves and stroke weights are optically the same despite the translation.

(Click images to enlarge)

Posted at 12:32am and tagged with: obliques, slanted, sloped, upright, correction, optical, type design, font, italic, Mint,.

This week, the annual ATypI conference is taking place in Hong Kong. Unfortunately I’m not going to be attending, but its theme, ‘Between black and white’, has prompted me to think in more depth about how the principles of notan can be implemented in typeface design, not just as a curiosity, but as a pragmatic tool to enhance readability.

One of the attractions of type design is in the breadth of its influences, and a natural borrowing is from the Japanese concept of notan. The term refers to the art of balancing the opposition of black and white in Japanese paintings, and it has been somewhat hijacked of late by type designers referring to the interplay of the black (foreground) and white (background) elements we design with when creating type. Specifically, it alludes to the dissociation of the two, allowing the designer to intentionally mould the counterforms (white areas) as desired, not just to be determined by the black lettershapes. The byproduct of this separation between letter and counterspace is that it forces the type designer to abandon the stroke model and instead adjust letters’ outlines in isolation. To me, how this can be utilised in a pragmatic way is a massively interesting area for the discipline of type design, not least because it is so little explored.

As I mentioned when starting out on my MA typeface, Lumen, my aim was to make the letters flow together, so that in dictionary settings, where things are often rather choppy, smooth reading would be enhanced by legato, connected word-images. The ultimately connected type style would of course be a script face, with joined up writing. For obvious reasons this is not suitable for immersive reading or for setting a dictionary. How then can letters be linked together? How about making the white, rather than the black, be the part that joins up? A perfect opportunity to employ original creative responses to foster the principles of readability.

This sort of ‘pure’ design had been tackled by Evert Bloemsma in his Legato typeface; as Kris Sowersby notes, the design is ‘free of stylistic conceits’ with the important decisions made in pursuit of the goal of connectedness. What Bloemsma had done was rotate (or skew) the inner counters in the opposite direction to the outer black forms, breaking up the letters’ rigid uprightness and giving the white space a direction, rather than letting it simply exist as a dead space or byproduct of the black letters. While I didn’t want to follow this logic to the same conclusion as Bloemsma, I found in his theory a seed for further development.


Above: in most typefaces, based on a tool-and-stroke model, the white counterspaces are simply a byproduct of where the edges of the tool fall. In Zapf Chancery, the track of the pen (green) and the width and angle of the nib (yellow) determine the edges of the stroke at every point, and the stroke’s edges form the boundary between black and white. Now type design can be emancipated from the tool-and-stroke model with interesting results.

I took the idea of designing the whites semi-independently, but sought to make them connect across letters. Underpinning the architecture of every letterform was the theory that the white space should bend and flow to lead the eye smoothly along the reading line. The inner contours of letters mainly project outwards towards the adjacent letters, and employ curves of a lower frequency than the outside black edges. As well as helping the letters compose into harmonious images, this flattening of the counters emphasises the horizontal reading direction from left to right.


The image above shows that the countershapes in Helvetica are directed inwards (or at nothing), making the letters stand alone, referring only to themselves; the lack of activity between letters also creates dead space that breaks words apart. In Lumen, the countershapes have been designed to harmonise and lead the eye across intervening letterspaces.

These days, people are increasingly asking whether there is any need for new typefaces and whether everything interesting hasn’t already been tried. I’m strongly opposed to their arguments: type design, like the disciplines of architecture or music composition, is a response to particular circumstances of time and place, and at its best, blends together personal expression, original and critical thinking, an appreciation of type history and underlying theories, and skills polished through extensive practice. In our increasingly connected world, the interesting question is what other concepts can type design borrow and benefit from?

Posted at 1:57pm and tagged with: one column, notan, type design, font, stroke model, Bloemsma,.

The year has flown past at an alarming speed — not that it’s over yet, but as our project deadlines are in June, it feels like we’re very much in the final stretch. After our fantastic field trip to Antwerp, Amsterdam, the Hague, Haarlem and Bussum, the Easter break gave us some much needed breathing room to get down to some serious business with FontLab.

My serif face now has the complete character set (aside from Thai, which I’ve started but am not sure whether to continue — spending time on it could seriously compromise the quality of my other styles) and spacing is almost done. The sans face was feeling a little bland or rigid or something, and I’ve added more warmth and softness by drawing it slightly away from where it started. One thing I’ve realised through the year is that even with the strongest concept behind a design, or perhaps especially with a strong concept, there is a time to let go of one’s fixed ideas about a typeface and realise that things can evolve in their own direction and gain a stronger identity. So although I had begun with some fusion of Excoffon’s and Bloemsma’s ideas, I’ve allowed myself to open the gates to my own expression. I think that’s happened in a few areas of my typeface, so perhaps there’s some higher conclusion one can draw about being attentive to a design maturing and outgrowing its origins.

Of course it’s not always certain which way to take a design, so I tried a couple of possibilities before settling on a more humanist option. Top row shows the design that wasn’t quite working for me, middle rows show exploration of a couple of new options, and bottom row shows something I’m more comfortable with.

Bold is currently under development, then I’m hoping to give condensed a go, if time permits.

Posted at 11:31pm and tagged with: sans serif, typeface, MATD, font, design,.

Our Spring term has flown by, and progress on my typeface was honestly a bit disappointing. Perhaps I tried to tackle too many things and ended up spreading things a bit thin with unresolved attempts at Greek and Thai, or perhaps it was the packed timetable of workshops, visiting lecturers and assessment deadlines, but I was expecting to have achieved more by the end of term. I was especially unhappy that I didn’t have very much new stuff to show Gerard in his two visits of the term, as I’d been focussing on the non-Latin designs rather than bold, italic or sans fonts I’m also trying to develop. On the plus side, however, my Latin lowercase in the regular weight is now accomplished, including most of the spacing, so I’m freezing that now to work on the caps and Burmese.

One of the problems with designing Burmese type had been nagging me since the start: Burmese script seriously challenges a type designer because there are ostensibly very few things you can do with a circle: make them circular, or make them circular?  At the end of the day, a circle is still a circle. Referring back to my brief, those words ‘active, fluid, lively and cheerful’ seemed incommensurate with drawing a circle. Whoever heard of a lively circle? And with letterforms so completely removed from the Latin, what could be translated across to harmonise the scripts? The interesting lesson was learning to see beyond these limitations, think about how those adjectives could be implemented in different ways, and design at a higher level. I’ll try to explain how.

Joins

In this sample from the Universal Declaration of Human Rights, using a font called Myanmar2, we can see that a good proportion of the circles in Burmese are connected (and some of the connections have not been well implemented). My first response was to look at how I’d made the junctions in my Latin letters and transpose this onto the Burmese shapes. This meant substantial thinning at the junctions to brighten the joins. At the same time, I’d responded to the requirement of ‘fluid’ by smoothing the joins into one continuous stroke.

Unfortunately, this had unwanted side-effects. The stress in the second circle has now moved around to the right side of the shape, and more importantly, the shape now bears no relation to the way it is drawn.

This image from John Okell’s indispensible Burmese: an introduction to the script shows clearly the consonant Ta is composed of two strokes, with the tool lifted off the page between strokes. Although my typeface is not strongly calligraphic, it seemed unwise to contradict the stroke construction only so that it would seem fluid. It also seemed the continuous construction didn’t give enough definition to the joins. In addition, the vowel sign Aa needs to connect to differently shaped consonants as a distinct mark, so having different joins just looked inconsistent.

It was at this stage I realised the strokes and components of Burmese needed to overlap each other rather than join in a Latin way. I also remembered Fiona saying that Indic scripts tend not to thin much at the joins.

The result above seems much more assured and less contrived.

Wraparounds and verticals

These highlighted parts in digital fonts always seemed so out of character for such a round script, and my original intention was to make them much less intrusive by ironing out the straight lines and sharp corners. My first attempts looked too clumsy, with inconsistent stress and shaky verticals. By the time I created my most recent version (third line below), I’d realised the problem with other fonts was not the verticality of the forms, but their squareness and sharp corners.

What about those adjectives then?

Yes. Active, fluid, lively and cheerful. As mentioned above, the simple way didn’t work out. Lightening the joins and making the strokes continuous ended up with a style that contradicted all the evidence. Instead I chose to lighten the interiors of the circles by taking weight off the inside strokes (resulting in a new way to avoid the problem of too much monolinearity and creating a pleasant balance of thick and thin strokes). I also brought in more energy and bounce to the leaf shapes by making their counters much more open. (Image above shows two letters with the leaf shapes.)

Posted at 5:19pm and tagged with: Burmese, letters, font, type design, typeface, glyphs, non-Latin, MATD, Reading,.

In Europe, the various strands of typography came together over centuries. Even before the arrival of printing, there were many styles (and sub-styles) of writing: the Greek and Roman inscriptional capitals and everyday ‘rustic’ letters, the Carolingian and insular uncials, and the textura and rotunda gothics to name only a few key elements. Printing types started in the fifteenth century by mimicking the forms of handwritten letters, and thenceforth, developments in type included bicameralism (including upper- and lowercase versions of letters in one typeface), the integration of uprights with italics, and the gradual movement away from humanist models to the elegant swelling lines of the “modern’ types. Later we see the introduction of sans-serif faces, and the invention of the fat, poster faces that gave us our bolds.

The result has been that Western typography now has a huge repertoire of type styles. In turn, each new development has allowed new ways of presenting text on the page. Thus, ‘typography’ was born from the union and interplay of type design and printing.

Compare this to the historical context for non-Latin scripts. Burmese, for example, was first made into type in Rome for the Vatican’s printing arm Propaganda Fide in the 1770s. The church of course needed to print bibles in ‘exotic’ types for their missionary activities, but the interesting point for designers is that such text is very ‘flat’ — that is the text is very simply structured. It just starts and goes on until it ends. Aside from section headings, there’s no typographic hierarchy, no different kinds of information that need signalling, no different voices on the page. The functions the typeface was required to perform were therefore not complex enough to spur the production of different styles, and even by 1833, when France’s Imprimerie Royale cut their Burmese, only two sizes of the same style were made.

Fast forward to the twentieth century (my dissertation will explore the story of the in-between), and we’ll see that Burmese type still doesn’t offer an exciting repertoire of styles. Yes, there’s a vibrant sign-painting scene and a bunch of funky display fonts made by graphic designers, but Burmese type for reading has not really moved since the days of Monotype, and one finds only this same monoline, rigid style (essentially one type design) used in every imaginable typographic context: advertisements, newspaper articles and editorial, hotel receipts, novels, grade one children’s schoolbooks, Buddhist books, technology magazines, arts magazines, maps, business cards…the list goes on.

I had the chance to talk to Dan Rhatigan, Monotype’s Senior Type Designer, about these issues recently. He recalls discussions with clients who commissioned him to design new Bengali typefaces. These clients had very specific views of how their script should look, and seemed to have conflated the idea of a design with the idea of an alphabet so when they were presented with functional, slightly different typefaces, they thought he was trying to change the alphabet.

So where does all this leave the type designer? There’s little point in perpetuating the same old design — imagine being a newspaper editor condemned to only ever have the choice of Helvetica or Arial (and only two weights of each). The point is that type designers are there to offer a multi-purpose toolbox to people who use type: book publishers, newspaper editors, web designers, graphic designers and end users. The text they set has complexities which cannot be represented by the limits of the current typographic palette. Monoline, geometric forms (even with bold companions) don’t work in every situation and don’t articulate to the reader the differences in the kinds of information presented. Information or communication design should be a response to the content of the work, so a one-type-fits-all approach leaves the work of deciphering the content to the reader, a fundamentally anti-design stance.

This does not mean turning the conventions on their heads, westernising the Burmese script or taking wild liberties with letterforms. Luckily, and although it sounds slightly paradoxical, there’s a way to design an authentically Burmese typeface in an original way.

In her article ‘Translating non-Latin scripts into type’ (Typography Papers 3, 1998), Fiona Ross berates the Imprimerie Royale’s Bengali typeface of 1819. Why? Because those bits of metal were cut by people far away from Bengal who had little appreciation of the language, heritage or current practices in how the script was written. She encourages the designer to look beyond the typographic precedents of a script and get familiar with the calligraphy, inscriptions, handwriting and roots of a culture’s writing system.

To this end, I’ve been studying palm-leaf manuscripts, folding paper parabaik books, children’s writing primers, the evolution of letterforms and people’s handwriting today. Thus it should be possible to gently draw the Burmese script away from its 20th century incarnation in mechanical type and into the 21st century where new doors can be opened.

Posted at 7:45pm and tagged with: Burmese, type design, font, typeface, history, printing, metal type, non-Latin,.

There’s a phrase that pops up from time to time in the department; it’s probably a Gerry-ism. ‘Designing the design’.

My take on it is that before we start drawing letterforms and thinking about details like what style of serifs we’d like, there’s the important matter of how the thing should look holistically. Can I visualise the rhythm and texture on the page, the way the letters perform together? Am I aiming for a particular mood and tone? What connotations and atmospheric values would I like to suggest?

For a text face, these questions are primarily answered not at the glyph level, but at the level of the paragraph. The image below shows that typography also has an part to play, as the two pages are set in (different?) cuts of the transitional-modern face Baskerville. Even though a certain letter may not change much in its details, the countless repetition of those details can lead to a very different impact:

Dan Rhatigan, Monotype’s Senior Type Designer, (and Reading MATD alumnus) visited us last week, and suggested by this stage of the academic year, it is quite easy for students to let their designs get carried away, away from the briefs we set ourselves at the beginning. By now, everyone tends to be enjoying seeing their design take shape and there’s a temptation to experiment with all sorts of new ideas as we get more familiar with FontLab and our skills and knowledge increase.

This advice sent me deep into my paperwork to dig out the brief I’d filed away in November. Luckily, it’s quite a strict brief, so I hadn’t really needed to keep referring to it, as I have a clear idea what I’m aiming at. What was useful was looking back at the bits that dealt with what sort of typographic tone I wanted the letters to elicit, and I’d been very explicit in defining this, using words like ‘liveliness’, ‘flow’, ‘forward motion’ and ‘bright, cheerful shapes’.

Somehow, after pondering these ideas, I was able to clearly visualise how my Burmese should look on the page. My first attempts had been dominated by a fixation on individual letterforms and stylistic details, but following advice from Gerry and Fiona, I needed to have more unity and an overall plan for the script. Although I’m referring to Burmese lettering, signwriting and manuscripts for inspiration, the key to a readable typeface is having all the letters click together in paragraphs and not draw attention to their actual forms.

In the first line, I was trying interesting patterns of stress where the heaviest part of the stroke was opposite the apertures. I’d been inspired by 18th century metal type, which followed this pattern. However this didn’t lead to any consistency, and the shapes seemed to be fighting with each other. The lower sample shows a more considered approach to stroke modulation, and a smoother, much more even and harmonious tone. My Burmese now feels like it has a direction, which will no doubt be further refined as I go through the rest of the year.

Posted at 7:30pm and tagged with: Burmese, type design, font, MATD, Reading,.

I decided to take advantage of Gerard’s third visit of the year to finalise the relationship between my Latin serif and sans serif designs. Several people had remarked that the sans was looking too skinny, too small or too light, but I wasn’t really sure whether fixing it meant stretching the thing or redrawing completely. In the end it was an illuminating and actually quite easy process, despite the many dimensions at play.

The first thing to fix was the width. The sans was feeling too condensed, and Gerard advised me that the proportions of the lowercase /n/ for example should match between the serif and sans design, so I compared the ratios of height to width of both together, and found they were almost identical (in fact I’d pulled in the stems in the sans 5 units to compensate for the lack of serifs):

I used InDesign’s character menu to mechanically stretch the letters horizontally in steps from 100% up to 108% and ran some test prints:

When comparing my printed proofs with the serif design, I found that a horizontal scale of 102¼ % fitted nicely. In fact anything over 103% began to look as though the letters were a larger point size.

The next thing to fix was the stroke weight, which I did by hand in FontLab. I increased the width of the heavy strokes in increments of 4 units and found that 8 units was the right amount to give the same text colour as the serif face.

Finally, the expansion had messed up the letterfitting, so I had to reduce all the set widths to compensate. Again, I used InDesign to quickly proof different settings. The result was a reduction of 12 units all round, and this matches the serif very nicely. Both cuts may still be spaced a little widely, but as long as I remember to tweak them both at the same time, it should be no problem to alter the overall fitting.

Compared to the original, the final result (above) had a width of 102.25%, an increase of 8 units in stem weight and a negative tracking of 12 units. The image also shows a difference between two of the printers in the department: the Xerox on the right gives consistently darker results than the HP on the left. It goes to show that we should continue to proof on as many printers as possible, rather than relying on the results of one which may be an anomaly. Luckily we have six laser printers at our disposal in the department and can also use the offset press from time to time.

With these two styles reconciled, I’ve been trying to fix my Greek! Gerry had been a bit underwhelmed by my first attempt, which wasn’t altogether surprising as I’ve never drawn Greek letters before and don’t read the language. Due to my unfamiliarity, it seemed that I’d been focused on the stylistic details like terminals and stroke junctions instead of looking at the fundamental architecture of the letterforms. Interestingly that resonated with what Fiona had been getting at with my Burmese: try to settle on the essential proportions and relationships between letters before thinking about the modulation and stylistic treatments.

I’m really struggling to assimilate this advice, as I have a strong inclination to experiment with unexpected styling and dissonant harmony whilst keeping such details under the radar for text sizes and immersive reading. I need to remember not to run before I can walk. It can’t be all exciting until the basics are grasped, even if the forms look boring to start with. Step one leads to step two. I guess I’m seeing the forms and the styling as one process, enmeshed and depending on each other. Another problem is my typeface is trying to steer away from the stroke-and-tool model, and I want to let form and counterform have some independent rationale not following the ‘internal skeleton’ of each letter.

My solution so far seems to be to figure out what combinations of form and styling work well together. To help with this, I’ve started the Greek twice, with opposite modulations that affect the forms somewhat.

I’m not yet decided which model to follow, so I’ll keep working on both sets and make a decision later.

Posted at 3:43pm and tagged with: Greek, MATD, Reading, balance, font, harmonising, sans serif, script, serif, type design, typeface,.

We’ve definitely moved up a gear or two this term as our timetable becomes filled to bursting point.

My seminar on how designers respond to technological constraints was well received, with students enthusiastically remarking how interesting it was and with Gerry’s approval that I’d covered the salient points. The gist of the presentation was that successful type designs accommodate the needs of technology, but don’t depend on them. A talented designer will always develop their typefaces to work with more than one technology, and let their eye for aesthetics be the final arbiter over design decisions.

Next up, we had John Hudson visiting the department from Canada for an enjoyable and highly useful two-day workshop. John co-founded Tiro Typeworks with Ross Mills and they produce award-winning typefaces for major clients including Adobe, Apple and Microsoft.

Our mission for the two days was to collaboratively produce a typeface. John had drawn five characters /HOion/ of a heavy poster face (below) and we each took a random selection of the remaining characters to draw.

After we’d each drawn our first six glyphs, we printed proofs and had a group critique. John had to go to an appointment, but in fact that worked very well as we then had to manage our decision-making processes ourselves, and decide which glyphs should lead the design and how to harmonise everyone’s designs. Apart from variations in overshoot and proportion, there were decisions to be made about ball terminals, counter shapes and openness, speed of modulation between thicks and thins, the flatness or pointiness of diagonal junctions, the weight of hairlines, shape of inner brackets and many other stylistic features.

The exercise revealed the multiplicity of design decisions that need to be made deliberately, consistently and coherently. Following the critique, we all made changes to our glyphs and then took another batch of characters to draw. It was an instructive exercise for many of the group: some had never seen a currency sign (¤) before, others had to get to grips with components and blue zones.

By the end of day two, we’d produced quite a consistent typeface, and the hope is to continue polishing it into a useable font. I found the collaborative approach really useful, as the benefits of everyone’s different styles and approaches led to better decisions based on more possibilities, which outweighed the loss of control I could have worried about. Our speed was also surprising: to be able to have a basic Latin character set after only two days felt really good!

Posted at 1:21pm and tagged with: John Hudson, font, type design, typeface, fatface, poster, heavy, serif, collaboration, group, MATD,.

Our first term is over, though it feels as though we’ve all only just settled in. The ten weeks have passed so quickly, in a flurry of workshops, conferences, seminars, critique sessions and typographic delights. I’m feeling lucky to be able to spend this year doing something I enjoy so much at a department with such a great name.

Progress on my typeface is going well, I think. I had the chance to talk to Fiona about my Burmese letters, and we agreed that there was definitely room for improvement. The thing that puzzled her was the inconsistent stroke modulation (see image) which didn’t seem to follow any pattern.

Referring back to the images of old manuscripts and Burmese folding books, we noticed that the heaviest parts of the stroke were often at the tops of the letters, and followed a pattern consistent with the pen-tooling of other Indian scripts, namely having the pen angled the opposite way from the normal Latin model. Unfortunately in my enthusiasm to create something new and exciting, I’d put the stress all over the place, and had to agree that whilst the letters might look interesting, they wouldn’t do a very coherent job at forming words since the eye would be drawn up-down-up-down, rather than along the reading line. Worse, the overall texture of the paragraph would be rather spotty. I’d been seeing the glyphs primarily as cool shapes, instead of as word components. I guess that’s about the worst thing a type designer can say!

Fiona suggested looking at some more Burmese manuscripts, in fact as many as possible, to try and work out the best model to follow. It’s also helpful to look at other south and southeast Asian scripts. The letters of these are typically drawn hanging from the headline (see image above), rather than sitting on a baseline, which lends further support to the idea of stressing the tops of the letters. In fact I noticed with curiosity on one Burmese folding book that the letters had been drawn hanging from a faint ruled guideline. This came as no surprise to Fiona: “It’s a Brahmic script”. I need to be faithful to that ancestry to make it authentically Burmese. Strangely I didn’t feel discouraged by the prospect of starting again: it’s the first time I’ve tried drawing Burmese and if my first Latin is anything to go by (below), first designs are never really very clever! That it will also look more harmonious and read more smoothly only makes me more excited to revise and redraw.

(My first attempt at drawing letters from 2007. In this rather unassured design — just look at that skinny f! — I was seeing the shapes as discrete entities rather than drawing them to fit well together in words and actually paragraphs. You can see I was drawing them at large scale on the screen as the serifs are tiny.)

Anyway, back to my Latin. We hadn’t had group critique with Gerry for a very long time, so people had generally made a lot of new things to show him.

I was quite certain my serif cut was heading in a good direction; and now having had Gerard’sspacingletterfitting workshop twice, feel much more confident about the whole thing. Also I should mention one of last year’s students, Julián, who’s been working in the department, has been very generous with critique and advice about spacing. One piece of advice was that the space between two lowercase /o/s should be about the same as the lowercase stem width. This provided a foundation from which to overhaul the spacing, and I think it really works.

Gerry seems to know what sort of feedback is useful. For me, it’s mainly been things I’ve overlooked or haven’t noticed, rather than raising stylistic questions about what makes an /a/ an /a/ for example. My odd rectangular serif-terminal features on the /a/, /c/, /s/ and /z/ weren’t all the same shape, sometimes being square and other times trapezoid, so that needed attention. The same shape on the diagonals made letters like /w/ too dark — I’m still not quite sure how to resolve that. My /x/ had a disjointed appearance where I’d offset the thick strokes too much at the centre. Here’s progress on the serif face.

One recurring difficulty I face is determining the different amounts of overshoot on the x-line and baseline. My glyphs seem not to align properly, sometimes floating above the baseline, sometimes dipping below, and sometimes looking too tall or short. Although I have learnt how to see the problems, I haven’t yet discovered how to correct it, and end up overcompensating every time.

I was delighted to hear Gerry quite liked my sans serif design (above, with first showing of capitals). Gerry often explains the trouble with sans faces is there are fewer interesting design decisions that can be made. Along with the lack of serifs, there is much less scope for being creative with contrast and stress. This leaves only the overall width and shape of the strokes and terminals to play with. So it was really encouraging when Gerry said there was something very interesting about my design. Although it’s a monoline design, I’ve kept a bit of emphasis at the tops of the letterforms, in the hope that the Burmese will follow suit, and I’ve also kept the noticeable thinning at stroke junctions. Unfortunately, I’d gone a bit boring in the /h/, /m/ and /n/ and needed to ‘do something a bit more interesting’, so I redrew these with more movement and contrast. There was also a difficulty with the crossbars of /f/ and /t/ because they produced too much density along the x-line, where in the rest of the face, that’s quite a light spot. I tried a couple of different solutions to this but ended up following Gerry’s advice to taper the strokes on the left side. I may come back to this in the future. Initial feedback from the class and other type designers has been very positive. I can’t wait to try making the bold!

Paragraph sample showing problem areas. The /x/ with too much offset, also too wide, and the /m/ and /t/ with too much space on the right.

Posted at 2:37pm and tagged with: Burmese, Latin, design, font, sans serif, script, serif, typeface, writing system,.